Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(HaruCC18) [Usagi paradise (Misa)] Hajimete no Natsu. ~The First Summer~ (The Legend of Zelda: Skyward Sword) [Spanish] [Guilty3458]

(HARUCC18) [うさぎパラダイス (美沙)] 初めての夏。 ~The First Summer~ (ゼルダの伝説 スカイウォードソード) [スペイン翻訳]

Doujinshi
Posted:2016-02-14 21:27
Parent:None
Visible:Yes
Language:Spanish  TR
File Size:21.01 MB
Length:31 pages
Favorited:43 times
Rating:
33
Average: 4.32

Showing 1 - 31 of 31 images

<1>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
<1>
Posted on 14 February 2016, 21:27 UTC by:   Antonio Hernandez    PM
Uploader Comment
Hola, este Doujin ya lo tenia des hace tiempo
y antes de que pongan comentarios sobre mi maraca de agua
lo pongo para que no se lleven otros mi trabajo en traducirlo
pero si no les gusta, díganme para que les de un link para que lo puedan
descargarlo si la mar de agua (es opcional si quieren o no en borrar los créditos)

visita mis demas aportes /uploader/Antonio%2BHernandez

los saluda GUILTY3458
Posted on 15 February 2016, 05:03 UTC by:   poderosoweon    PM
Score +1
es tuyo o lo traduces?

pense que cosechaba a espadazos :v
Posted on 15 February 2016, 05:42 UTC by:   Antonio Hernandez    PM
Score +6
los traduzco del japones al español o del ingles al español (debido a que mi dibujo es un asco)
Posted on 15 February 2016, 05:44 UTC by:   druidaoscuro    PM
Score +5
Muchas gracias por traducirlo, excelentes los dibujos ee una correccion

Vallas ≠ Vayas y Cool ≠ (no siempre es "refrescante") queda como "cool" "genial" "super" etc

ee y otra vez gracias por traducirlo :D
Posted on 15 February 2016, 05:49 UTC by:   Antonio Hernandez    PM
Score +6
gracias (creo) pero como ya tenia tiempo en traducirlo no me acorvada si ya lo abia correjido (o se me paso alguanas paginas)
ya que en ese momento tenia estar a las vivas por mis padres ( si por desgracia vivo con mis padres y no soy el tipico olgasan se siempre se vive en la pc)

y nuevamente garcias por tu comentario

Guilty3458
Posted on 15 February 2016, 11:14 UTC by:   japo kabron    PM
Score +7
eso no es una marca de agua, eso es un moco
Posted on 15 February 2016, 17:03 UTC by:   Paty_    PM
Score +7
Hola, se agradece, pero deberías buscarte un corrector. Tu español deja bastante que desear, tenés muchísimas faltas de ortografía. Sin ir más lejos, en la segunda página pusiste cosas como: "paguina", "mi traducciones", "obtubieron", "fan sup", "desir". Creo que batiste un record poniendo tantas faltas en tan pocas palabras.

En cuanto a la marca de agua, dudo que alguien se quiera robar algo con una ortografía tan descuidada.
Posted on 15 February 2016, 17:55 UTC by:   Antonio Hernandez    PM
Score +6
bueno gracias aun me falta mucho pero se agradece tu opinión lo usare en futura traducciones y si me quieren ayudar
aun tengo lo PSD de photoshop cs5 para corregir mis errores

[Post New Comment]

[Front Page]

Terms of Service